Dewprism Dubbing Project [“The DDP”]
At a Glance:
Announcements:
Round 2 roles have been cast. Read below for more information.
Round 3 auditions to start at some point after I add descriptions.
I am now free! Let editing begin. xD
Current Auditions and Deadlines:
The deadline for auditioning for roles introduced in Parts 11~∞ (Round 3) is TBA until I add descriptions. >_<
Please check the second post for which parts are available.
Deadline for the readings in Parts 1 and 2 is Saturday, April 28th at 11:59pm (CDT, -5).
Deadline for the readings in Parts 3 and 4 is Saturday, May 19th at 11:59pm (CDT, -5).
Deadline for the readings in Parts 5 and 7 is Saturday, May 26th at 11:59pm (CDT, -5).
Deadline for the readings in Parts 8 and 10 is Saturday, June 2nd at 11:59pm (CDT, -5).
Deadlines after this will be much quicker or include more parts.
Contact Information
Email: dewprismdp@gmail.com
YouTube: http://www.youtube.com/user/DewprismDP
Skype contact will only be given to those cast into a role.
Project Teaser!
Who am I?
I am “Terror” and, bored as a child at the prospect of shopping, always played around the the electronic departments playing game demos. Of these demos, one caught my interest so much that I would always play it at a store which refused to update it's demo discs for the PSX: Threads of Fate, or Dewprism. I'm not sure why it did then, but something about the story, the setting, or perhaps the gameplay as the two main characters really drew my interest, so much that I sought out the game some years later after obtaining a PS2.
And, to say the least, I very much enjoyed it, nay, loved it. I, like many fans, would say that the game didn't receive the attention that it truly deserves. Thus I, like many, will attempt to have the entire game dubbed. (Though, obviously, this will not only be an attempt! It will be done!)
Dewprism?
The game's original name in the Japanese release was デュープリズム (Duu-pu-ri-zu-mu), or “Dewprism”, the name of the “relic” which the majority of the cast is seeking. In the American release, the game's name was changed to “Threads of Fate”, alluding to the themes of will, destiny, etc. which exists within the story. For my purposes, let's use Dewprism; it's easier to say and type.
In the game, the player is able to control one of two characters: Rue or Mint. The overall story between the two is the same; however, the character chosen determines the finer details of the story and who ultimately ends up fighting the final battle in the end. In either case, the character has come to the small fishing town of Carona to seek the “relic”, a powerful magical object created by the Aeons over a thousand years ago. Along the way, a number of other parties seek the “relic” for various reasons: for money, as a hobby, for power, and for some, out of a sense of duty, but to who?
Ultimately, it is the game's intriguing story and “flawless localization” which gives it appeal; however, its flawed platforming (oh my God, someone kill Mel for me...) and the fact it was overshadowed by other games released at the time, namely Chrono Cross, resulted in seemingly poor sales and the lack of a official sequel, something fans still protest for today.
The Dubbing Project
I had "attempted" this project three years ago (and honestly failed in limiting my search to a small community), but we did end up with three single character videos. They are as follows:
Mint vs. Psycho Master (Psycho Master voiced by Jon)
Mint vs. Doll Master (Doll Master voiced by myself; it was my test video and an example)
The Fighting and Sympathizing Duke (Duke voiced by Obedient)
The goal of this current project is to dub the majority of the game or, to be more specific, my own specialized playthrough which takes time for the character's text to be voiced out (and, like Rue, succeed no matter what!). As this will be a comprehensive dubbing of the entire game including both character's paths, the project will be a long term one. My goal is to use this summer as time to play, record, and edit everything, but I want to get started early and do what I can during the remainder of this semester. As such, until mid-May, the project will be slow, but will pick up soon afterward. It should be complete by late August, hopefully well before then.
Aside from the dubbing itself, and assuming there is time, I'm also thinking about organizing other types of videos, such as actor introductions, commentary, misreads, and more. If you have any ideas, please feel free to send it to the project's email address: dewprismdp@gmail.com.
Why should I audition for your project?
Ohoho, good question. Well, for starters, I know there's a number of fans out there dying to see something done with the game and this is one of them. Once the project gets rolling, I have no doubt many people will be willing to engage in the nostalgia of an under-appreciated game. If you want reasons pertaining more to your interests as a VA, all cast members who are active in the project and have their own Youtube channel can have them featured on the project's Youtube page. In addition, working on a large project like this will be a wonderful addition to your resume and will no doubt prove your dedication to the projects you take on. Also, I'm a nice guy, but couldn't you tell that already? :3
Audition Notes and Guidelines:
(Sorry I ramble on a bit in this and the dubbing list, but I want to make sure I cover everything. ;3)
- I will seek VA for roles as they come up, eventually filling them all. The reason for this is because I want to make sure I have some material to use for audition lines as well as some reference for the prospective VA to use. Additionally, I'm reacquainting myself with the story and thus can not effectively explain the late-game characters without seeing them again.
-
- As such, please do not audition for roles before they have come up. By all means, feel free to jump ahead of my efforts and prepare something for an upcoming character, but please do not submit until the character is available for audition.
-
- Unless otherwise noted, all characters are major characters. “Main Role” are the player characters who have the most lines in either story. “Minor” characters have a important presence, but fewer lines to the major characters. “Minimal” characters are either one time or very few lines and are often non-story NPCs. VA are encouraged to go for the main/major/minor roles rather than the minimal ones as they can be easily filled by either myself or the VA of main/major/minor roles; however, auditions will be accepted for these roles should someone feel the need to have that part.
-
- VA should ideally only be cast into one major/minor role; however, a VA could receive more than one major/minor role if the two portrayals are different enough that the fact they come from the same actor is not obvious.
-
- Unless specified in the character description, please audition only for roles of the same gender; however, absolutely convincing readings of the opposite gender may be submitted.
-
- Lines are offered in their segments as noted by the front slash (/) in the text. For the auditions, these lines may be read either as separate pieces or in one continuous go. For actual recording, these lines will need to be segmented as they mark the points where the player must advance the text and where the speech can be paused by an inactive player.
-
- In addition to the mandatory lines in the description, VA may submit readings of other lines.
-
- VA may submit multiple recordings of lines showing different interpretations and readings.
-
- For certain roles, VA are encouraged to use minor audio editing to make their readings better fit the character; for instance, using an echo for a dragon or a spirit. Outside of these roles, minor editing is allowed; however, please make me aware of editing and ensure that it still sounds realistic.
-
- VA are encouraged to ask questions regarding the characters such as more information into their back-story, their personality, when they appear in the game, etc. Please ask these questions in this thread so they're available to everyone.
-
- Auditions should be clear. Please exclude all possible issues such as static, background noise, pops, breathing, etc. You do not need to have a perfect mic to get a role! Just make sure your recordings have minimized all of these potential distrations.
-
- Auditions for each character should be appended to a single, 44100 Hz mp3 file, less than 3 minutes long, and labeled in the following manner: audition-[character]-[actor].mp3. (ie. audition-doll_master-terror.mp3)
-
- Audition files should be sent to dewprismdp@gmail.com with the following title: Audition – [character] – [actor]. (ie. Audition – Doll Master – Terror)
-
- The email body should include your VAA username, if you have any experience with Dewprism before (if not, that's fine!), and a short, short explanation of your general range and talent (so, in the event of rejection, I can suggest future roles).
-
- Starting with Round 2, I will not give critiques short of follow ups concerning the roles VA are cast into. However, if I feel compelled to comment on something which really strikes me, I'll do so.
-
[/I]
- Should I find the need to alter character descriptions, I will inform any VA who has already made a submission for that character about the change. This is so early submitters have a chance to not be judged on new information they may not have been aware of at the time of their submission. I assume that any submission made after my edits have seen any edits, so check the description one last time before making a submission.
-
- VA may, at any time before the end of the deadline, submit additional audition. A new audition will replace any former auditions.
-
- Roles which do not receive auditions or those I feel haven't been matched up right will receive deadline extensions. If you auditioned for a character which I extend the deadline, don't be discouraged. I'm not going to be a perfectionist and, if nothing else, I'll cast the best audition I receive.
-
- This project will be long term; VA, once cast, should expect different workloads over time depending on what characters are being used over the course of the story and may be called to do lines after a long period without reading.
-
- VA, regardless of role, should be fully committed to ensuring the end product is the best is can be. I'm ultimately doing this as a fan and for the fans and, while I would love to have each actor be a fan of the game, I know trying to fill some 2 dozen roles and having them be cast well with only fans is likely impossible. Thus, as I instead reach out to the greater VA community, I ask that you not approach this project passively, but actively! If you've never heard of Dewprism then watch the videos or play it on the PSN; have an interest in your roles and bring them to life; you needn't be a fan, but you should enjoy it nonetheless!
Received Auditions:
Round 1 - Parts 1-4
Dazed - Mint, Mira, Belle
Wilbwri - Rue, Elena, Mint, Rod, Duke, Belle
ShadowQueen - Belle
Round 2 - Parts 5-10
Wilbwri - Doll Master, Popple Purrles, Fancy Mel, Prima Doll
derekotsu - Hotel, Hobbs, Doll Master, Psycho Master, Marco, Prima Doll
ShadowQueen - Fancy Mel
Round 3 - Parts 11-∞
Cast:
Round 1: Parts 1-4:Claire - Midnight Melody
Rue - MultiDantesInferno
(Understudy: ScottOka)
"Hand of Death" - でれこつ (derekotsu)
Smokey - でれこつ (derekotsu)
Blood - A-ther
Davis - MultiDantesInferno
Ms. Cartha - Terror? ;3
Elena - rinrin0rikuriku
Mira - rinrin0rikuriku
Klaus - Terry Torres
Mint - Menolly
(Understudy: rinrin0rikuriku)
Tonio - Terror
Rod - A-ther
Belle - TBA in due time... >_<
Duke - A-ther
Round 2: Parts 5-10:
Leeson/Solin - derekotsu / Terror
Hobbs - でれこつ (derekotsu)
Popple Purrels - Wilbwri
Fancy Mel - Shadow Queen
Doll Master - derekotsu
Psycho Master - Terror
(self casted due to only 1 audition and conflicts with DM)
Marco - derekotsu
Prima Doll - Wilbwri
Round 3: Parts 11-∞:
Wylaf -
Trap Master -
Maya -
Mode Master -
"Book of Cosmos" -
Valen -
(And more, mostly minor.)
(Thanks to my roomate "Illisine" for giving input while I was doing casting, you credit seeking PITA. xD)
Dubbing Notes and Guidelines (for cast members):
- Your script will be the raw video which has the text subtitled unto it. I'd prefer you use this as your script as it will give you the best context possible for the lines you are reading. I will inform the cast of which parts they have lines in at the announcement of a part's deadline. If you want a text script to help you find your lines, especially for the smaller roles, you can use the script found here. Note that the script is not comprehensive as I do engage in dialogue outside of the “mandatory” script of the game given there, so still check the video for any additional lines.
-
- Please record the lines in order, starting with the earliest part and earliest lines within a part.
-
- If you complete some but not all of a part's lines in a recording session, please send those lines to me so I can review them, request rereads early, and know of your progress.
-
- You are encouraged to record ahead of schedule should you be caught up with the current part. I will try and keep the raw videos well ahead of the dubbing for this reason. Ideally, once you receive your role, you should just grind through the parts when you can. I will provide deadlines of course; however, you shouldn't need them if you're consistently working on your lines.
-
- Lines are defined as pieces of text between points which the player must click to advance the text. Please do not combine lines into a single "line" unless it makes more sense to do so and it is timed well. To better clarify this point, please watch this video which explains it.
-
- Try, if at all possible, to keep your readings within the time given in the video. If you have a reading which must exceed the time I gave it due to your interpretation of the line, or if I missed a line by going too quickly, please let me know so I edit the video accordingly.
-
- VA are encouraged to try and add other kinds of wordless expressions- such as laughter, scoffs, expressions of anger, etc- along with the lines. If such an addition comes before the line, make sure there is time before the line appears on screen. If it is in the middle, make sure your lines fit within the given length of time given for the line. If it is at the end, make sure it either fits within length of time given for the line, or that there is time after the line for it to be said.
-
- If there is a boss battle or similar encounter, try and include some offensive and defensive grunts, as well as calling out skill names/phrases if casting magic, using techniques, or transforming. You are free to come up with skill names or phrases if they're not provided. Outside of these battles, do not try and include such sounds unless it goes with another piece of dialogue. In submitting these lines, just append all of the sounds together into one file and label it as another line with a single number.
-
- If, while you are recording your lines, you screw up the reading in a frustrating or funny way, send a recording of the line along with your actual lines. You can label these misreads in any way you like and they'll be used for a misreadings video.
-
- Lines should be submitted as 44100 Hz .mp3 files.
-
- They should be named in the following manner: [part number]_[role]_[actor]_[line number].mp3. (ie. 7_doll_master_terror_02.mp3) Since we're pulling from a video and not a script, you just need to number the line in the order they appear for your character in a given part.
-
- All submissions of lines should be sent in a single zip or rar folder to dewprismdp@gmail.com named in the following manner: [part number]_[role]_[actor]_[section number]_[redo].zip. (ie. 7_doll_master_terror_02.zip) Section number is if you send your lines for a part in multiple batches. Redo is if you're submitting rereads for lines in a part/section you've already done.
-
- If you have to re-read a line which is in a "line set" (consecutive lines which share the same text window), please either ensure it matches with the other lines of the set or else re-read the entire set. This ensures that the set has continuity and doesn't change in overall tone, emotion, or flow.
-
- Re-reads requested before a part's deadline have the same deadline as the part. Re-reads requested after the part's deadline are due 3 days after the request was made.
-
- All cast members are expected to meet or exceed deadlines and act professionally. Failure to meet deadlines or act in a professional manner will result in you losing your role.
-
- If a pressing issue arises which will prevent you from recording, please make me aware of it as soon as possible. In emergency cases, I may replace you with another actor temporarily.
-
- In order to appear on credits and other such materials such as listing your Youtube page on the project's channel, cast must complete the lines for a character in at least one part. A cast member must remain active until role(s) are completed to continue to be credited in ongoing or future releases.